罂粟与记忆/现代言情、散文、特种兵/策兰译按法兰克福/精彩免费下载/最新章节全文免费下载

时间:2018-04-24 10:07 /衍生同人 / 编辑:老痒
主人公叫策兰,译按,法兰克福的书名叫《罂粟与记忆》,本小说的作者是保罗•策兰所编写的现代言情、特种兵、独宠类型的小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:罂粟 [18] 夜携带着须备好的异乡之火, 它能征氟星辰中的击杀之物, 我一团火似的思念 [19] 应...

罂粟与记忆

作品年代: 现代

作品主角:策兰此诗译按前揭法兰克福

小说状态: 全本

《罂粟与记忆》在线阅读

《罂粟与记忆》第40篇

罂粟 [18]

夜携带着须备好的异乡之火,

它能征星辰中的击杀之物,

我一团火似的思念 [19] 应能经得起

九次从你那只圆壶 [20] 吹来的烈焰。

你该相信这炽烈的罂粟之妖娆 [21] ,

它心意足挥霍了夏提供的一切,

活着,是为了能在你双眉的弧线上

猜测,是否你的灵梦入光。

它只担心,等到它火焰熄落,

而花园的清风又它格外的惊怵,

它会在最迷人的眼眸

出它那颗忧郁而黑的心。

BERGFRÜHLING

In den Körben blau den Rauch der Fernen,Gold der Tiefen unterm Tuch,dem härnen,kommst du wieder mit gelösten Haaren

von den Bergen,wo wir Feinde waren.

Deinen Brauen,deinen heißen Wangen,

deinen Schultern mit Gewölk behangen,

bieten meine herbstlichen Gemächer

große Spiegel und verschwiegne Fächer.

Aber oben bei den Wasserschnellen,

über Primeln,du,und Soldanellen,

山里的天 [22]

篮子青青提着远方的烟雾,

羊毛披巾下掖着山的金子,

你重又归来,披散着头发

从山中来,山里我们曾经是冤家。

你的眉,你火热的双颊 [23] ,

你披着烟霭云霞的双肩,

令我恍惚如见我的秋居 [24]

大镜子和清静的书架。

可是在高处的急流边,

在报花、你和索尔达涅拉草 [25] 上方,

ist wie hier dein Kleid mit goldnen Schnallenweiß ein Schnee,ein schmerzlicher,gefallen.彷彿你那带金扣 [26] 的已赢猝然落地

皑皑的,一场雪,苦的雪。

DER ÖLBAUM

Die Hörner der Hölle,im Ölbaum verklungen:stießen sie Luft durch sein Herz,daß es leer ward und schrie?

Schlief er nicht süß über uns und wir waren umschlungen?

Segnest du ihn und verlöschen wir sie?

Einst,als wir Finsternis festlich begingen,kam er zu uns in den Abgrund und sang.

Nun,da ihn frierende Hörner umfingen,ließ er uns schlummern und zittert am Hang.Dürfen wir,licht,wenn die Brände beginnen,wandernder Ölbaum,hinauf zu dir gehn?

(40 / 65)
罂粟与记忆

罂粟与记忆

作者:保罗•策兰 类型:衍生同人 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门